20.09.2015 17:00
Язык жестов. Почему мы не понимаем друг друга? смотреть слушать скачать
Собираясь отправиться в путешествие, многие даже не задумываются о необходимости изучить национальные обычаи и традиции, привычки, и что также немаловажно, жесты разных народов. А ведь порой к жестам нужно относиться более внимательно, чем к обычным словам. Поскольку одинаковые жесты могут иметь разный смысл у разных народов. Не зная их значение можно угодить в нелепую ситуацию или оскорбить. Именно о жестах разных народов, их значениях, а также почему мы зачастую не понимаем друг друга нам рассказал наш интереснейший гость!
в гостях: Дмитрий Петров

ТИХОМИРОВ:  В гостях у нас полиглот, психолингвист Дмитрий Петров. Здравствуйте, Дмитрий.

ПЕТРОВ:  Добрый день.

ТИХОМИРОВ:  Рад вас видеть. Дмитрий, что вы делаете в воскресенье чаще всего, если у вас есть свободное время?

ПЕТРОВ:  В последнее время  чаще всего веду с вами программу  на «Маяке».

ТИХОМИРОВ:  Я так и понял.

ПЕТРОВ:  Некоторое время назад это происходило в «Сокольниках» в очень приятной летней атмосфере, сейчас вот мы перемещаемся в зимнюю студию.

ТИХОМИРОВ:  Да, перемещаемся в зимнее время. Ну, у нас, видите, тепло, главное не капает сверху. Дмитрий, я вот, о чем хотел сегодня с вами поговорить. Я знаю, что вы знаете огромное количество языков, я думаю, что мы будем продолжать изучать разные языки – хинди мы изучали уже, хочется еще японский немножечко поучить, немножечко освежить, ну, и разные другие, если получится. Но я сегодня хотел поговорить с вами о языке жестов. Вы знаете, это странная история, когда ты попадаешь за границу, вдруг в какой-то момент понимаешь, что тебя даже на языке жестов не очень понимают, мало того, даже обижаются. А скажите мне, вообще вот жесты, ведь по большому счету  мы все произошли от одной обезьяны.

ПЕТРОВ:  Ну, как минимум, от двух.

ТИХОМИРОВ:  Да, от двух, ну, или от Адама и Евы, как кто хочет. Но, по большому счету мы должны были понимать, даже изъясняться на пальцах и понимать друг друга. Почему у разных людей, у разных наций и народов разное отношение к жестам?

ПЕТРОВ:  Ну, я бы расширил язык жестов, добавив к нему такие формы общения, как мимика.

ТИХОМИРОВ:  Да, это тоже очень важно.

ПЕТРОВ:  Ну, какие-то еще вещи, которые объединяются в понятия не вербального общения. Не вербальное, то есть общение, которое не связано с использованием слов.

ТИХОМИРОВ:  А  скажите, наука этим занимается  не вербальным общением?

ПЕТРОВ:  Наука несомненно занимается, и, я бы сказал, что изучая язык, обязательно следует обращать внимание на определенные особенности жестикуляции и даже мимики, которая характерна для носителей того языка, который вы изучаете. Если взглянуть вглубь веков, то язык жестов предшествует вербальному языку, то есть языку, на котором мы говорим.

ТИХОМИРОВ:  То есть, смотрите, получается, что язык жестов это даже праязык?

ПЕТРОВ:  В каком-то смысле да. И я думаю, что в течение достаточно длительного периода вот этот  вербальный язык с помощью слов и не вербальный язык с помощью жестов сосуществовали и вероятно конкурировали. И тот язык, к которому мы привыкли за последнее тысячелетие, победил за счет того, что им можно пользоваться дистанционно, им можно пользоваться в темноте.  То есть, когда человекоподобное существо, наш предок или наши предки, начинало развивать систему коммуникации, естественно наиболее наглядным, наиболее естественным способом самовыражения и коммуникации было общение с помощью жестов. Но когда потребность общаться на расстоянии и в ситуации, когда визуальное общение отсутствует, стала доминировать, то естественно победила вот эта вербальная форма языка. Но это не значит, что язык жестов был вытеснен окончательно, он видоизменялся и с развитием различных человеческих общностей, различных языковых культур, национальных темпераментов и менталитетов, он, конечно, преобразовывался в какие-то, ну, можно условно сказать, национальные формы языка жестов.

ТИХОМИРОВ:  Вы знаете, почему я спрашиваю, я впервые задумался о языке жестов в своем практически пионерском детстве. Ну, вы знаете, у нас в детстве было, как поднял большой палец, о, типа классно,  указал пальцем, тыкаешь, во-во пошел. И вдруг мой знакомый приехал из Америки  и показал этот прекрасный жест, когда он достал один палец из ладони…

ПЕТРОВ:  Один из пальцев.

ТИХОМИРОВ:  Да, и поднял  его вверх. Я сказал: «А что это за жест?» Он говорит: «Это круто в Америке, когда хотят…» И я до сих пор не могу забыть, как еще маленьким ребенком, едучи в автобусе, я вдруг увидел  машину с дипломатическими номерами и показал это, значит, в знак благодарности, радости показал его.

ПЕТРОВ:  В знак солидарности международной.

ТИХОМИРОВ:  Да, солидарности международной, показал. Я увидел лицо водителя и подумал, видимо, что-то я показал не то. И вот тогда я понял, что язык жестов все-таки очень важно знать. А  с чем это связано, почему у разных народов, вы сказали менталитет, темперамент, а почему это означает всегда разное?

ПЕТРОВ:  Ну, некоторые из причин примерно те же, которые определяют различие языковых систем и национальных культур. Ну, если обобщить, то мы видим, что, скажем, национальный темперамент очень существенное, колоссальное воздействие оказывает на формирование языка жестов. Например, северные народы не отличаются такой обильной активной жестикуляцией.

ТИХОМИРОВ:  Ну, потому что они все время в перчатках или в варежках.

ПЕТРОВ:  Да, но это не значит, что у них нет вот этих не вербальных средств общения, просто для них гораздо большую роль, большее значение играет мимика. То есть, если итальянец, испанец, грек, прежде всего, общаются руками и образуются целые национальные системы жестикуляции, люди северных стран гораздо больше каких-то эмоций, каких-то ощущений могут выразить с помощью жестикуляции, поднимая уголки рта, или опуская, или морща лоб, или передвигая глаза по периметру.

 

Полностью интервью с гостем слушайте в аудиофайле.

00:00
00:00
</>